:bulletblue: Voir les sous-dossiers.
:bulletgreen: See the subfolders.
Sub-Galleries 11
P1. LIBRE-FREE
101
Literature
Sonnet du printemps
J'ai laissé la rose rose
À l'ombre de ton caveau,
Son parfum va et se pose
Comme un petit renouveau.
On peut parler de névrose
(Si on aime l'écheveau)
Ou préférer dire "j'ose
Plus de cœur, moins de cerveau !"
J'avais la mort archaïque
Mais ta jolie mosaïque
Colmata mon trou béant ;
Alors quand pointent les lunes
Sous le doux parfum des dunes
Ça ne sent plus le néant.
P2. CLASSIQUE-CLASSICAL
35
Literature
Fuyu no hikari
pâleur de l'empreinte
sur la coulée de neige
- la main de l'hiver
le chat joue dans
le rouge des feuilles mortes
- soir d'automne
le temps des nuages
ne se mesure pas
- durée de la pluie
sur la mer roulent
l'Ouest, la mort et le sel
- fugaces forteresses
dans un bol bleu
attendent les framboises
le feu pétille
P3. HAIKU-EASTERN
54
Literature
L'OMBRE XI - SHADOW XI
English version below
L'ombre XI
Ce fut un long voyage au travers des abysses
Notre tempête au cur de ciel liquide
Dont les vagues se brisent
Sur les rivages
Blancs
Frantz, Juillet 2012
..............................................
Shadow XI
It was a long journey through the abyss
Of our liquid, sky-hearted storm
Its waves are breaking
On the white
Shores
Frantz, July 2012
P4. SERIE LES OMBRES-THE SHADOWS
12
Literature
LES AMANTS V - THE LOVERS V
english version below
Les amants V
Légère caresse
l'écume s'attarde un peu
sur ses hanches nues
Frantz, août 2012.
....................
The lovers V
Gently caressing
the foam lingers for a while
on her naked hips
Frantz, august 2012.
P5. SERIE LES AMANTS-THE LOVERS
5
Literature
Epicurean
sweet
starkness
P6. IAI-DO POETRY
29
Literature
Rachel-ku
Rachel passelune -
a grey echo soars
between memories
P7. POESIE DU JOUR-DAILY POETRY
32
Literature
Comptine de papier
Pour le moment gâché
y'a le papier mâché
pour la rage en cachette
y'a le papier gâchette
pour le vieux coeur blessé
y'a le papier froissé
pour celui qui le nie
le papier d'Arménie
pour le sourire feint
y'a un beau papier peint
pour l'espoir qu'on enserre
tiens, un papier de verre
pour le pleur versé tard
y'a le papier buvard
pour le reste de joie
plus de papier de soie
pour le vide agité
papier d'identité
quand tu ne sais plus être
reste un papier à lettre
Frantz, 16 juillet 2013
P8. POESIE-LES COMPTINES
6
Literature
As usual (6ws)
Just another new year without you
P9. POETRY-ENGLISH DIRECT
16
Literature
Hugo abbreviated II (Les Miserables)
No
Money
But
Heart
Frantz - january 2013
For Nikki
P10. IV LINE POEMS
6
Literature
THE OLYMPIAN PROJECT: GODDESSES and GODS (Eng/fr)
I. Hécate
Vêtue d’ombres fines
comment pourrait-elle cacher
longtemps sa clarté
Dressed in shadows sheer
how could she be hiding her
luster for so long
I. Hermes
Cunning on winged feet
gods and men alike should best
strive for your favor
Ruse aux pieds ailés
hommes et dieux feraient bien
d’avoir ta faveur
II. Artémis
Le sable d’or fin
cherche la bénédiction
de vos pas perdus
The sands of fine gold
seek the benediction of
your absent footsteps
II. Apollon
Sun-blooded Kouros
from poetry to prophecy
your talents unmatched
Kouros rouge sang
poésie et prophétie
tes dons sans pa
P11. THE OLYMPIAN PROJECT
3
POESIE-POETRY
P4. SERIE LES OMBRES-THE SHADOWS 12
L'OMBRE XI - SHADOW XI by Exnihilo-nihil, literature
Literature
L'OMBRE XI - SHADOW XI
English version below
L'ombre XI
Ce fut un long voyage au travers des abysses
Notre tempête au cur de ciel liquide
Dont les vagues se brisent
Sur les rivages
Blancs
Frantz, Juillet 2012
..............................................
Shadow XI
It was a long journey through the abyss
Of our liquid, sky-hearted storm
Its waves are breaking
On the white
Shores
Frantz, July 2012
L'OMBRE X - SHADOW X by Exnihilo-nihil, literature
Literature
L'OMBRE X - SHADOW X
L'ombre X
Reflets du soir sur l'eau salée
Les vagues avalent ton absence
La lune
S'efface
Evening's reflections on salty water
Waves swallowing your absence
The moon
Expires
Frantz, 23 january 2012
L'OMBRE IX - SHADOW IX by Exnihilo-nihil, literature
Literature
L'OMBRE IX - SHADOW IX
(English version below)
Je t'aurais bercée des souffles blancs de l'Islande
............................................................................
I would have rocked you in Iceland's white breaths
Frantz, 24 décembre 2011.
L'OMBRE VIII - SHADOW VIII by Exnihilo-nihil, literature
Literature
L'OMBRE VIII - SHADOW VIII
(English version below)
L'ombre VIII
Elle est partie ce soir
Un corbeau se régale
D'un fragment
De mes larmes
Frantz, 18 décembre 2011
Correction mars 2012
.........................................
Shadow VIII
She left tonight
A crow feasts
On a fragment
Of my tears
Frantz, December, 18, 2011
Correction March 2012
L'OMBRE VII - SHADOW VII by Exnihilo-nihil, literature
Literature
L'OMBRE VII - SHADOW VII
(english translation below)
L'OMBRE VII
Tu dansais sur l'herbe
Gorgée d'air de fleurs sauvage
Ma princesse aux pieds nus ma princesse aux pieds blancs
Rose fraîche élue des nuées rose pâle
Ton sourire de ciel
Au creux de ces bras bêtes
La mort n'est pas assez
Froide
Frantz, Novembre 2011.
...............................................................................
SHADOW VII
You were dancing on the grass
Wild flowers' airy breath
My barefooted princess my white footed princess
Fresh rose appointed by pale pink clouds
Your heavenly smile
In the hollow of this idiot's arms
Death is not cold
E
LA GRANDE SUITE DES OMBRES by Exnihilo-nihil, literature
Literature
LA GRANDE SUITE DES OMBRES
I
Quand vous verrais-je au sortir des rêves et des tombes il ne reste que des lisières
Frangées d'or et l'herbe coupez vos désirs d'au-delà lorsque l'écume affolée efface la tempête et
Si vos yeux glacés sur mes mains refroidies j'aurai voulu vos chants sous des feux de
Tambours et l'ombre de vos danses enroulée sur mes cuisses un éclat de vermeil la
Ménade qui boit le cur de nos combats des tonnes de serpents silencieux sur le sol et la crête des
Dunes rayée d'horizon morne votre bouche à la lune reste la nuit vacante et mes rêves
Blanchis l'automne
L'OMBRE V - SHADOW V by Exnihilo-nihil, literature
Literature
L'OMBRE V - SHADOW V
(english translation below)
L'ombre V
Mon unique tension aux murs blancs de ta chambre
Crayonnés d'espoirs factices
Tombe le soir sur les champs solitaires
Un soleil courbe
Meurt
Frantz, novembre 2011.
................................................................................
Shadow V
My sole tension - the white walls of your room
Scribbled with simulated hopes
Evening falls on solitary fields
L'OMBRE VI - SHADOW VI by Exnihilo-nihil, literature
Literature
L'OMBRE VI - SHADOW VI
(english translation below)
Nuit
Couronnée d'écume
Mon amante dans la mer
Dévorée d'étoiles
Mornes
Frantz, novembre 2011.
............................................
Night
Crowned with foam
My mistress in the sea
Consumed by stars
Bleak
Frantz, november 2011.
POURRAIS-TU ETRE - COULD YOU BE (haiku) by Exnihilo-nihil, literature
Literature
POURRAIS-TU ETRE - COULD YOU BE (haiku)
(english translation below)
Une feuille vole
Pourrais-tu être autrement
Dans le vent d'automne
Frantz. 2010 - 2011. (Naoko 1127)
.........................................................
A leaf is flying
Could you be otherwise
In the autumn wind
Frantz, 2010 - 2011. (Naoko 1127)
L'OMBRE III - SHADOW III by Exnihilo-nihil, literature
Literature
L'OMBRE III - SHADOW III
(english translation below)
L'ombre III
Et la lune s'écroule
En fragments de feu froid
Choyé par les abysses
Mon joli néant
Blond
Frantz, Novembre 2011.
....................................................
Shadow III
And the moon collapsing
In fragments of cold fire
Indulged by abysses
My pretty nil
Golden
Frantz, November 2011.